Por que contratar


Intérprete

Um dos maiores erros no mundo corporativo é alguém pensar que, como o seu funcionário é bilíngue, ele mesmo pode desempenhar a função de um intérprete profissional. Na prática, não é tão simples assim. O bilíngue tem a capacidade de falar dois idiomas, porém um idioma de cada vez. Já o intérprete profissional tem a capacidade de processar dois idiomas ao mesmo tempo, ele escuta em um idioma e simultaneamente reproduz a mensagem no outro idioma. É uma prática constante, muita preparação e muita técnica envolvida, não apenas o fato de saber outra língua.

Agora vamos imaginar que você está organizando um evento de nível internacional muito importante para um cliente ou mesmo para sua empresa. Você aluga o melhor espaço, contrata o melhor buffet para o coffee break e almoço, se prepara com meses de antecedência para a criação do conteúdo do evento, convida os palestrantes, divulga para possíveis participantes interessados naquele evento, investe muito tempo e dinheiro nesse evento. Não é na comunicação entre palestrantes e participantes, o principal de toda essa movimentação, que você vai economizar se esquecendo de contratar um intérprete, ou mesmo contratando alguém para “quebrar o galho”. A comunicação, aquilo que o palestrante tem a dizer para aquele público, aquele conhecimento, aquela experiência passada, tudo isso deve ser transmitido aos ouvintes de forma clara e que faça sentido para que a comunicação tenha sido eficaz e, assim, para que o participante possa levar para casa todo o conteúdo esperado e organizado com tanto esforço naquele evento.

O intérprete tem a capacidade de unir não só dois idiomas, mas muito mais: ele une dois povos, duas culturas, duas nações. Ele é a ponte para a comunicação neste mundo globalizado.

A cada projeto fechado, o intérprete profissional começa uma preparação personalizada para seu evento, construindo glossários, pesquisando a fundo sobre o assunto específico sendo tratado, procurando formar a equipe de intérpretes mais adequada, com mais experiência na área, para que todos juntos possam desempenhar um trabalho com o mais alto nível de excelência.

O seu palestrante, que muitas vezes vem de tão longe, quer ser ouvido e entendido. Quer que haja participação durante o momento para perguntas e respostas ou em um simples coffee break. Ele quer ser reconhecido por também ter se esforçado para estar ali, promovendo a divulgação de conhecimento entre povos distintos.

“The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place.”

“O maior problema da comunicação é a ilusão de que ela tenha ocorrido”.

(George Bernard Shaw)

Não se iluda. Contrate um intérprete qualificado, equipamentos de som de qualidade, uma equipe alinhada e assim obtenha sucesso absoluto em seu evento.

Entre em contato para pedir um orçamento.

Clique aqui.

Tradutor

Em relação à tradução escrita, é cada vez mais comum, no mundo tecnológico de hoje, achar que a máquina substitui o ser humano. No entanto, a máquina não tem o discernimento adequado e correto sobre quando usar um termo ou outro. Muitas vezes, um único termo em um idioma acaba tendo diversas interpretações em outro idioma dependendo do contexto no qual ele está inserido.

Uma empresa capacitada e de valores precisa ter uma comunicação eficaz e em conformidade com o que a empresa preza, sem deixar mal-entendidos no caminho pelo qual seu cliente chega até você. Ou ainda mais, a comunicação entre líderes e liderados dentro de uma empresa não deve causar dúvidas, deve ser clara e direta, passando a mensagem certa para que todos estejam seguindo a mesma linha de pensamento.

Nós, tradutores profissionais, lidamos diariamente com textos que exigem nossa discrição e confidencialidade. Isso faz parte do nosso trabalho. Todo o material traduzido é mantido somente entre a tradutora e o cliente. Agora, quando uma empresa coloca seus documentos para serem traduzidos pelos “tradutores on-line”, ela está expondo todo o conteúdo confidencial para quem está por trás dessas ferramentas “gratuitas”.

Fique atento e procure um tradutor profissional para garantir a segurança da informação dos seus documentos e a mensagem precisa do que está sendo dito.

Entre em contato para pedir um orçamento.

Clique aqui.