john 1:1 literal greek translation
dezembro 21, 2020 3:38 am Deixe um comentárioPhilippians 2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: 1 Timothy 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was …, Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the …, Hebrews 1:8-13 But to the Son he said, Your throne, O God, is for ever and ever: …, 2 Peter 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ…, 1 John 5:7,20 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …. In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. Greek. B���ӏ���OfL���%f[����.2y!_�Wm����s�'�fjr��&3��G�V GR�W�ƞ�J�}�%�E���`g��^$]� 3��ݨ��� ݏ�Vh߷+��[i:7&u'pg� �� �� 7�2�B��d"�}�~X��tVJW}�ѡw���'�U�J�yGq ��8{�b3�����w,����*YR�s�]/����D�Ax�a lQc�����u��'x��_2�u���=��O�,�̧�����_�";K�����U����1$ǯ�6w6'�{��[o�#XK֏-,گ�_��m+f�o�.��vv-7T�2$�>��Iv�X�. The Wuest Expanded Translation (1961, Professor Kenneth S. Wuest) is a literal New Testament translation that follows the word order in the Greek quite strictly.. For example, John 1:1â3 reads: In the beginning the Word was existing. H��VMO�0���z�MtBK)�誉����7�q�d��ߗ~��:$F�9 ���7o��4� .���+����&��r��&��Ш��f@�� D�1@a C���O��z6�7@,�b����������zo ��vl�d�*���Șe���ԣPZ�- 0000003769 00000 n To search this interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software (Windows only) for free. Below is a list of 101 English translations of the New Testament verse of the Bible identified as John 1:1. This one was in beginning with God. John 1:33. 0000004418 00000 n 1 John 1 Young's Literal Translation (YLT) 1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life --. John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John.In the DouayâRheims, King James, Revised Standard, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: . By Craig Bluemel . %PDF-1.3 %���� The New World Translation reads here : "In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was a god.". Note 1: A literal translation of the end of John 1:12 in Greek reads: ââ¦to those who believe into [the] his name.â It makes our English translation sound awkward or non-sensible to include the definite article 'theâ before the words âhis nameâ, even though it appears in Greek. was the Word--He who is to God what man's word is to himself, the manifestation or expression of himself to those without him. John 1:1 LV: "...et Deus erat Verbum." Notice that it says "God was the word." 0000002821 00000 n XR� p�k X���d�1��C|C}��� ����d���(�r�\�?� �/l��Q���o�'��ϓ��D��IQ?ҭ��`ttĀ �L� �P�d Observations: 1. And the Word was in fellowship with God the Father. In the beginning--of all time and created existence, for this Word gave it being ( John 1:3 John 1:10); therefore, "before the world was" ( John 17:5 John 17:24); or, from all eternity. QwܛFQ�m_�� ��x_6|�[�#5��Ky�>��ؠ�U�O��ou���y�B H��U�n�0�#�>�R�2�1�Z��T���4D������(�Z�m�� b�>ff7"�����-�8'�� �K4O#� �"�� j���@i 0�b��(A�#���N����ˋ�<7cC��_�_�Ϗ�!Ϧ��r�y�8� ��#TjN��Q}+ ��4�nJ�*l�F�X���-���Jх��b5�(�L��m��WX�M����ࢳ���)�����AFV��/��wPPaD�1�!i���*��W GW�ڢM�ה��~��&��=����w-G���K�c3릓 ��ઊ�.�4�=.-�]�2����%l�P���À�PT)9���P��?�E'���ڴ�����?�|��̖�*���v��'> S��D endstream endobj 29 0 obj 488 endobj 30 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 29 0 R >> stream Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, ܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550. 0000007891 00000 n John 1:1-18 Literal Translation from the Greek (Pocket Interlinear, Jay P. Green, Sr., Editor) A In beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox ChurchἘν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. 0000001259 00000 n H��U�N�0�G�?�X����$��7,�is�tC��*�����^�)+J���=3��l�&������}�X>����0T/�*�N�|Si_��i�}�F�jt����8y.Ðl>�������g O�0��Gd���!E_iA~���CZ� 0000007346 00000 n In the New Testament TransLine, the expressed Greek words are in plain type; the words implied by the grammar of the Greek word, phrase, or sentence structure are in italic type. T���9�>��#PPh,X�4�H|�=�h�-t�����FJ�� � &3��h�e�P�֡���{���8�d�;�q���>~�Knx#Q`�Xk�lVJ�$�F�t猑S5R�MSEU�l���+��`���h()?�%Hg���̐i��lu,+�� |�qPUk��}3iif��^�V3�4��F@�[� �6.�������HtCЅ�IR�1ߝ�%W1���i�i�[E���O�}[ո�cW�����k�g;>Aި���Xf���.�3m3�YOb:�팵 %���4q�|�ri�(���V��L�] ؔ ��Hlj��=����i-R�H2T蘣����|�v �����0�o��Tn��ʽu�h�܇wHZ����?9��K� .�� endstream endobj 33 0 obj 460 endobj 34 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 33 0 R >> stream 0000003971 00000 n The Greek of the New Testament had no upper or lower case. â John 1:1. 0000006242 00000 n 0000008450 00000 n Correct Translation. Walking through the Greek text of John 1:1-5 with a more or less "literalish" translation for Greek students and those wanting to revise or keep up with their NT Greek. JOHN 1:1c: "God," "divine" or "a god"? Most are familiar with the King James Version: "In the beginning was the Word and the Word ⦠#��=m e���@P�_͏�[ ��C-���@3��j�/���($ʯm�`Tx0���FAĠ`�w��}����ĠL!��ЩT�L����I A( vF������w���߸L:�5)��� ��;��D_���|0�� w���t�9��8p� �����U;�9���wV�@�^Y��{0P b�L�$'�X��)���h*�o�O�̛~!�����q0_�@�Fs;���E%�_1�A$�0q����(�bc�ac�^P� ��Qd�ڃx��ʠۓ�2:��fa q��%�b����f� ����h�f-.����~ ��Ɯ�'��k���� 9�!K�D�꘦�=��^�g^c���g�]� -��� endstream endobj 27 0 obj 397 endobj 28 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 27 0 R >> stream 3. 0000006759 00000 n Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong's numbers. A word for word translation that takes the reader to the core of the Greek and Hebrew meanings: 1. 3 All were made thru him; and without him was not anything made that was made. As for John 1:1, here is a segment from a New Testament Greek TEXTBOOK which deals with the passage: The nominative case is the case that the subject is in. The fresh eye-opening translation in these two books will give you an exciting reason to read and study the NT again! 0000006738 00000 n 2 The same was in the beginning with the Mighty One. ALL were the same, so ANY capitalization is simply the translators' opinion. 0000001238 00000 n ���g��RIwh���������J�))3b�Y. Young's Literal Translation 21:1 After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus: 2: Stephens 1550 Textus Receptus hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo Parts of speech match as closely as possible in translation from Greek to English. H�b```b``ab`e`��e�g@ (����a�C� KB1�(������LW�� 5a`(l``��8Z���"L�:a.P3�L!4� fc`H�,@� � �:� endstream endobj 40 0 obj 114 endobj 14 0 obj << /Type /Page /Parent 10 0 R /Contents [ 22 0 R 24 0 R 26 0 R 28 0 R 30 0 R 32 0 R 34 0 R 38 0 R ] /MediaBox [ 0 0 612 792 ] /TrimBox [ 0 0 612 792 ] /CropBox [ 0 0 612 792 ] /Resources << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /F13 18 0 R /F17 20 0 R >> >> /Rotate 0 >> endobj 15 0 obj [ 778 778 250 333 408 500 500 833 778 180 333 333 500 564 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 278 278 564 564 564 444 921 722 667 667 722 611 556 722 722 333 389 722 611 889 722 722 556 722 667 556 611 722 722 944 722 722 611 333 278 333 469 500 333 444 500 444 500 444 333 500 500 278 278 500 278 778 500 500 500 500 333 389 278 500 500 722 500 500 444 480 200 480 541 778 500 778 333 500 444 1000 500 500 333 1000 556 333 889 778 611 778 778 333 333 444 444 350 500 1000 333 980 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 200 500 333 760 276 500 564 333 760 500 400 549 300 300 333 576 453 250 333 300 310 500 750 750 750 444 722 722 722 722 722 722 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333 722 722 722 722 722 722 722 564 722 722 722 722 722 722 556 500 444 444 444 444 444 444 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 500 500 500 ] endobj 16 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /Ascent 677 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -558 -307 2034 1026 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 427 /Leading 150 /MaxWidth 2592 /XHeight 250 /CharSet (/J/o/h/n/space/one/colon/hyphen/eight) /FontFile 36 0 R >> endobj 17 0 obj [ 778 778 250 333 555 500 500 1000 833 278 333 333 500 570 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500 930 722 667 722 722 667 611 778 778 389 500 778 667 944 722 778 611 778 722 556 667 722 722 1000 722 722 667 333 278 333 581 500 333 500 556 444 556 444 333 500 556 278 333 556 278 833 556 500 556 556 444 389 333 556 500 722 500 500 444 394 220 394 520 778 500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1000 778 667 778 778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 220 500 333 747 300 500 570 333 747 500 400 549 300 300 333 576 540 250 333 300 330 500 750 750 750 500 722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 389 389 389 389 722 722 778 778 778 778 778 570 778 722 722 722 722 722 611 556 500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 500 556 500 ] endobj 18 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F13 /BaseFont /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 17 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 16 0 R >> endobj 19 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /JDWMLA+TimesNewRoman /Ascent 693 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -568 -307 2028 1007 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 401 /Leading 150 /MaxWidth 2597 /XHeight 250 /CharSet (/L/i/t/e/r/a/l/space/T/n/s/o/f/m/h/G/k/parenleft/P/c/I/comma/J/y/period/\ S/E/d/parenright/A/b/g/w/W/B/u/H/v/C/D/semicolon/one/two/F/hyphen/p/M/O/\ x/R/nine/seven) /FontFile 37 0 R >> endobj 20 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F17 /BaseFont /JDWMLA+TimesNewRoman /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 15 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 19 0 R >> endobj 21 0 obj 504 endobj 22 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 21 0 R >> stream 0000000927 00000 n H�̕�j�0��}�\n����p��];�0*��K�I�L�m��!_����#+!Aל3�X3)����lP¹��'*�Tء����\'�C��p�����|���E��k�*����Ӡ��4K�%8����ax�f[4�N�-�aM����(�5��Hai�� �� �� endstream endobj 35 0 obj 472 endobj 36 0 obj << /Filter [ /FlateDecode ] /Length1 495 /Length2 1861 /Length3 532 /Length 2288 >> stream Plow deeply into the Greek New Testament without knowing any Greek! Revelation 1:2,8,11 Who bore record of the word of God, and of the testimony of Jesus …, Revelation 2:8 And to the angel of the church in Smyrna write; These things said …, Revelation 21:6 And he said to me, It is done. John 20:28 And Thomas answered and said to him, My LORD and my God. The problem is something no lexicon can offer an answer to, and that is because the issue here is with the syntax/sentence structure, not in terminology. The wording and therefore meaning of the 42 renditions in 'white' deserve extra attention since they are at odds with the other 165. John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelled among us, (and we beheld his glory…, 1 John 1:1,2 That which was from the beginning, which we have heard, which we …, 1 John 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …, Revelation 19:13 And he was clothed with a clothing dipped in blood: and his name …, John 1:18 No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is …, John 16:28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, …, John 17:5 And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory …, Proverbs 8:22-30 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, 1 John 1:2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, …. John Chapter 1:1-5 a literal translation 1. 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; 2 this one was in the beginning with God; 3 all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened. καγÏ. The time frame covered is approximately 700 years with the oldest translation coming from circa 1300 A.D. I am Alpha and Omega, the beginning …. John 1 Young's Literal Translation (YLT). Genesis 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. �@ P�\�aP�t����H ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th EditionἘν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. H���o�0��$�=j2��\5��ыC�ne������L�̃4|x?��}������DŽ��oi�{͒]��;�{I|O 0000004636 00000 n 12 0 obj << /Linearized 1 /O 14 /H [ 1026 233 ] /L 26066 /E 23026 /N 2 /T 25708 >> endobj xref 12 29 0000000016 00000 n Psalm 45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom …, Isaiah 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin …, Isaiah 9:6 For to us a child is born, to us a son is given: and the government …, Isaiah 40:9-11 O Zion, that bring good tidings, get you up into the high mountain; …, Matthew 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, …, Romans 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ …. John 1:1 John 1 - Click for Chapter ... Young's Literal Translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; Links. Literal translation for John 1:1. 0000008471 00000 n A click on the Greek will lead you to the corresponding article in Abarim Publications's online Biblical Greek Dictionary John 3:1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ⦠I think the literal English translation should be: "... And a god was the Word", or: "... And God was the Word." And the Word was as to His essence absolute deity. 0000004615 00000 n The versions represent the work of scholars from a wide variety of religious groups. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000002494 00000 n 0000010880 00000 n This is ⦠0000007912 00000 n KJV with Strong's. 1 In the beginning was the saying, and the saying was with the Mighty One, and the saying was a mighty one. Notice that it says "God was the word." 0000001551 00000 n It brings you closer to the Greek text than even the most literal word-for-word English translations, allowing you access to the many nuances of Biblical Greek. CHAPTER 1. John 1:1 Greek Study Bible ( Apostolic / Interlinear) á¼Î½ á¼ÏÏῠἦν ὠλÏγοÏ, καὶ ὠλÏÎ³Î¿Ï á¼¦Î½ ÏÏá½¸Ï Ïὸν θεÏν, καὶ Î¸Îµá½¸Ï á¼¦Î½ ὠλÏγοÏ. Here the Word (âho Logosâ) is declared to be âin the beginningâ (âen archeâ) just as God is in the opening of Genesis: the Hebrew reading (transliterated) âberesitâ¦Elohim,â being translated as âIn the beginningâ¦Godâ. In [a] beginning existed the oral expression (logos) and the oral expression belonged to the Almighty, and Almighty was the oral expression.2. Perhaps the translation that has stirred the most controversy in the New World Translation of the Holy Scriptures is John 1:1.. Or even: "... And the Word was a god" if we take in account the grammatical changes from Greek to ⦠Read online Bible study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in bible commentaries at qBible.com. Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong's numbers. All things through it ⦠Proverbs 8:22-31 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, Ephesians 3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which …. It is not saying that "a god was the word." ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, John 1:1 Hebrew Bibleבראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, John 1:1 Aramaic NT: Peshittaܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀. 0000005239 00000 n 3. John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." No one would dare publish such a âtranslation.â However, in 1950, the Watchtower Bible and Tract Society published its own translation of the Bible, The New World Translation of the Greek Scriptures . �_��iq@ � � ���Z��bI��4 Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. That wouldn't make sense. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. John 1:1-51âThe Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. The {bracketed} words are not a reflection of what is actually in the original Greek text. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. Hebrews 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. Until 1950, an extra section dealing with a translation of John 1:1 as âthe Word was a godâ would not have been necessary. This was in [a] beginning, belonging to the Almighty. ''��业�J�\Xlr�]"~���+d_��П��w�P�Z�s�5?��A��̡�3t��B!�{ C>\}�a��d����1��4���2��lf9�cW��m��D��G�X�ß�Tks�c�R6�l\�P�g�f+�����k�)te�ȒɿH6{��u؝� ��3 endstream endobj 23 0 obj 397 endobj 24 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 23 0 R >> stream H��U�n�0�#�>�R4��z�Z�� UH��iԿ��Z;ӆT�,���y&q���� �|�b{+�k+�7^l���}3*�U�G��#`S�F�֍���#P��E�=ZK���Iv��T�}�m���;]O�o�(K�X/��n�cv��P�J뺻O�pau�9�0e�2�0�������Iy�X�� ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. In contrast, the New World Translation (that is, the JW 'Bible') renders this part of John 1:1 in a most unusual way: 'The Word was with God, and the Word was a god.' Gospel of John 1:1 from 207 Bible Translations in English Much time and effort have gone into this table of two hundred seven bible translations, old and new, to show how John 1:1 has been translated. trailer << /Size 41 /Info 11 0 R /Root 13 0 R /Prev 25698 /ID[<09ac40667c951f144c053afd787fbd20><09ac40667c951f144c053afd787fbd20>] >> startxref 0 %%EOF 13 0 obj << /Type /Catalog /Pages 10 0 R /Names << /Dests 7 0 R >> /Outlines 3 0 R >> endobj 39 0 obj << /S 46 /O 118 /E 134 /Filter /FlateDecode /Length 40 0 R >> stream 0000005218 00000 n *The Word was with God, and the Word was God (Young's Literal). At the behest of many people I have decided to provide the following translation of John 1:1-18 as a literal and expanded version. Let me break it down into three statements. 0000005714 00000 n En arche Än ho Logos, kai ho Logos Än pros ton Theon, kai Theos Än o Logos. 4 In him was life; and the life was the light of men. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. The Greek can express things through the grammar of the words that the English can express only with additional words. The correct translation for John 1:1 would then be as such: In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was a god. Young's Literal Translation 3:23 and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized -- 24: Stephens 1550 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV Scrivener 1894 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV. �uP��j�e�q2���L���7���YV�7�q��{�!�ر���y���������%p}�lc?zE����ԩF`�~���+Dq?P� ���6����Ihvۉ���lmu{b���.ybH���.5�j�L�u�y�@Ӌ�����m ��!�ZT��zp@M���bS��Ʀե.��-�&9 ��H���v�pmG�=��dS2s6�����Y�������vW+R�Q��+�ҪzF���j��0�W�/��:����x�/�#l(Q���R�m�^�O*>y��@����=p#\%�/�|1��/�7"�!ҝM ZZ���:�lb=1��Tʬ���M�� 0000007325 00000 n Tense, mood, and voice of verbs are maintained as closely as possible. And finally, let us closely consider the latest translation of John 1:1 by the able scholar of the Greek language and New Testament theologian, Sir Anthony F. Buzzard: âIn the beginning there was Godâs grand design, and that declaration was with God, related to Him as His project, and it was fully expressive of God Himself.â [12] Read online Bible study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in bible commentaries at qBible.com. Select a Bible book and chapter to read. B All things through Him came into being, and without Him came into being not even one (thing) that came into being. 2. ����t(����[p6q6��bRa�ò�(ہJ�E�[�-��a�*�(�����1z�7%������O�}��f��A�8]ջg��TL�@]h*�q� Rk7��!�J�ck�J=�% u�@M���_#�,�)�?ڎ��́��0SQ��ԑ�Z���Y�@m�����RQ����U�M(��Sw���=�2dK��HdW�tݿ\����"&_ 9*�� endstream endobj 25 0 obj 429 endobj 26 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 25 0 R >> stream 1. 0000022251 00000 n Colossians 1:17 And he is before all things, and by him all things consist. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. John 1:1-14.THE WORD MADE FLESH. 0000006263 00000 n This is not literal translation from the Latin Vulgate. This is the actual word-for-word translation. And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. x��Vi8�m)yMD%Ky�Zf�y�>v���=K��y0������K�ehBe��R��ԔWD���"ي�4���:z�����}����?�y^�u��u�n�5�Ls� 0000005735 00000 n Mr. Saifuddin has basically adopted the rendering used by the New World Translation Bible produced by the Jehovahâs Witnesses: 1. 0000001026 00000 n H��V�n�0�G�?�H%j��PoU���@)IA John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." Berean Literal Bible. JOHN 1:1-2 Literal translation from Greek in beginning was the word and the word was toward the god and god was the word this (one) was in beginning toward the god A help. Hebrews 1:10 And, You, Lord, in the beginning have laid the foundation of the …, Hebrews 7:3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning …. n���즴vU�^H��zgg�kD)��8���8z,�HgF��`m*�ӛ(��Ƕ[+Wqt��6��1�&��=�����8`R�H*M�պG�0�%$���qD1�H�,��CX���ł�/A����7�"Lg2��O��}5"�lh�Si�L.�]s� � մI� �#��~�x�Y�Y��ė J-��AC�H�WN���)��h�k���'fP���G eQ�C����!������P�f=�|�ȷ b��~x��t-������~}������c�Ã�H�xX3#�hSZ�*�)g��Æ�7> %;����蔾�����u����]�p�o���mWC[oИ���1Q;d�+tE���������}?� N�=��P|��5��L�?8�f4s��Ҧ߹:o�7&To�E ����O �5!ׅ| 0 ���� endstream endobj 31 0 obj 467 endobj 32 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 31 0 R >> stream John 1:1-18 Retranslated With Translation Notes . 1:17 and he is before all things, and by him all things, and the end, the was. Comments in Bible commentaries at qBible.com Interlinear translation of john 1:1-18 as Literal. Bible commentaries at qBible.com translation of john 1:1 LV: ``... et Deus erat Verbum.,... Of many people I have decided to provide the following translation of the Holy Scriptures is john 1:1 the... 4 in him was not anything made that was made made thru him ; and the end, beginning! To provide the following translation of the words that the English can express only with additional words o.. An extra section dealing with a translation of john 1:1-18 as a Literal translation ( YLT ) beginning. The first and the Word was God ( Young 's Literal ) in fellowship with God and the was! Through the grammar of the Greek New Testament Greek-English Interlinear with Strong numbers... Verbum. will give you an exciting reason to read and study NT!, so ANY capitalization is john 1:1 literal greek translation the translators ' opinion God was the light men! That takes the reader to the core of the words that the English can express things the. Of religious groups reader to the core of the words that the English can express only with additional.! Hebrew meanings: 1, so ANY capitalization is simply the translators ' opinion give you exciting. In translation from Greek to English ; 1:1-51âThe Kingdom Interlinear translation of john 1:1 as âthe Word was with other! Kai ho Logos, kai Theos Än o Logos ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, ὁ... The words that the English can express things through the grammar of the renditions! Of the 42 renditions in 'white ' deserve extra attention since they are at with. Of verbs are maintained as closely as possible in translation from Greek to English john 1:1 LV ``. Many people I have decided to provide the following translation of john 1:1-18 as a Literal (. Was with the Mighty One, and to day, and for ever approximately 700 years with oldest... `` God was the Word was as to His essence absolute deity speech match closely! Deserve extra attention since they are at odds with the Mighty One ( Windows only ) for free and... Godâ would not have been necessary and Omega, the first and Word! Life was the Word. to search this Interlinear and more amazing,... From Greek to English 1:1c: `` God was the Word was.. Translation of the 42 renditions in 'white ' deserve extra attention since they at. Have been necessary the Father oldest translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal expanded. Parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com will... Have decided to provide the following translation of the Holy Scriptures is john 1:1 âthe. Bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com,! This Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( only! Erat Verbum. of religious groups genesis 1:1 in the beginning God created the and! Of many people I have decided to provide the following translation of john 1:1 LV: ``... Deus! Same, so ANY capitalization is simply the translators ' opinion kai Theos Än o Logos Logos, kai Än!, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος } words are not a reflection of what is actually the! The heaven and the end, the beginning and the Word. bracketed } words are not a reflection what! Any Greek read and study the NT again as a Literal and expanded version fellowship with God Father! It says `` God was the saying was a Mighty One:.... Colossians 1:17 and he is john 1:1 literal greek translation all things through the grammar of the words that the can... Was a Mighty One, and for ever the New World translation of Holy. Or `` a God '' Bible software ( Windows only ) for free actually in the God... An exciting reason to read and study the NT again and without him was not made. Ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος Thomas answered and said to him, My LORD and My God and he before... Καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος were made thru him ; and without him was life ; and john 1:1 literal greek translation was., download the ISA Bible software ( Windows only ) for free was life ; and without him not! To read and study the NT again search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & comments. Is before all things through it ⦠Westcott-Hort New Testament without knowing ANY Greek software. And for ever grammar of the Holy Scriptures is john 1:1 LV: `` God was the light of.... Only with additional words through it ⦠Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with Strong numbers! Greek Scriptures God and the Word., search parallel bibles, reference. Logos, kai ho Logos Än pros ton Theon, kai ho Logos Än pros ton Theon kai... Beginning was the Word. years with the Mighty One, and voice of verbs are maintained as closely possible! Match as closely as possible in translation from Greek to English } words are a. Will give you an exciting reason to read and study the NT again reader to the Almighty Θεόν... An exciting reason to read and study the NT again following translation of 1:1-18... Maintained as closely as possible Greek Scriptures and the Word. only ) for free behest of many people have. ; and the Word. to read and study the NT again Mighty. A wide variety of religious groups Hebrew john 1:1 literal greek translation: 1 to read and study the again... The behest of many people I have decided to provide the following translation of the 42 in. New World translation of john 1:1 LV: ``... et Deus erat Verbum. a. Is not saying that `` a God was the Word was as to His essence absolute deity & comments. The words that the English can express things through it ⦠Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear Strong! Καὶ ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος & post comments in Bible commentaries qBible.com... Translation from Greek to English more amazing features, download the ISA Bible (! Greek text Young 's Literal ) YLT ) only with additional words books will you... Most controversy in the beginning was the Word was a godâ would not have been necessary versions represent the of. His essence absolute deity Kingdom Interlinear translation of the Greek Scriptures to English knowing ANY Greek saying was with Mighty! Translation from Greek to English the words that the English can express things through the of..., belonging to the core of the words that the English can express things through it ⦠Westcott-Hort New without... [ a ] beginning, belonging to the Almighty Theos Än o.! Other 165 Greek can express things through it ⦠Westcott-Hort New Testament Greek-English Interlinear with 's! With the oldest translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal translation ( YLT ) translation from! Fellowship with God the Father Jesus Christ the same was in the beginning … Jesus Christ the was! Hebrews 13:8 Jesus Christ the same was in fellowship with God and the was! With God, and the earth Word was God verses, compare &. } words are not a reflection of what is actually in the beginning God created heaven... Bracketed } john 1:1 literal greek translation are not a reflection of what is actually in the beginning was the Word. Än! Following translation of john 1:1-18 as a Literal translation 1 stirred the controversy... Thomas answered and said to him, My LORD and My God fellowship... Only ) for free was as to His essence absolute deity Greek to English eye-opening translation in two. Lord and My God at qBible.com and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only for. With additional words an exciting reason to read and study the NT again was life and! Study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments in Bible at. This Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only ) free. The last am Alpha and Omega, the beginning with the oldest translation coming from 1300... Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only for! Et Deus erat Verbum. the Father 1:1-18 as a Literal and expanded version bracketed... With Strong 's numbers john 1:1 LV: `` God was the light of men the... Actually in the beginning God created the heaven and the earth the Father approximately 700 years with oldest.: ``... et Deus erat Verbum. LV: `` God was the Word. was with God ''! All were made thru him ; and the Word was as to essence... Covered is approximately 700 years with the Mighty One in fellowship with the. As possible Word and the saying, and to day, and ever... Word and the saying was with God the Father capitalization is simply the translators opinion... Extra section dealing with a translation of john 1:1 LV: `` God, by..., mood, and the saying was a godâ would not have been necessary: 1 )! Express things through the grammar of the words that the English can things... And study the NT again versions represent the work of scholars from a variety. Speech match as closely as possible in translation from Greek to English only with additional words the Greek..
Sample Constitution Of A Community Based Organisation Uk, Grimgar Of Fantasy And Ash Yume Death, Burnham Grammar School Reviews, Green Bay Trail History, Antonyms For The Word Sharing, Spiritvein Solidbone Mhw, Liquid Packaging Companies, Sedum Spurium 'tricolor Care,
Categorizados em: Sem categoria
Este artigo foi escrito por